Frayic

From KneeQuickie

Jump to: navigation, search

Frayic is a never finished, abandoned conlang by MUBA.
The language's name in its own language is Frayil, meaning the talking, the speaking, a language.
It's an agglutinating language.
Word order is SOV. A sentence like I love you therefor is I you love in Frayic (le leas kusy).

You might as well be interested in Frayic greetings.

The successor of Frayic will be Frayan.


Contents

Features

  • Agglutinating
  • Default word order SOV, allowed word order OSV for emphasizing, formal (ie legal) word order VSO
  • Genderless
  • You can be very expressive in only a few words, because there are...
Actually, most Frayic sentences tend to be shorter than English or Dutch sentences.


External history

One day I was browsing the web and I discoverd the Language_Construction_Kit. It was quite inspiring to me and I started a couple of times with my own conlang. I never got any further than word order. And with word order, I don't mean the current SOV thing. The only thing I had written down was: 'verbs on the end of the sentence, adjectives and adverbs preceed the words they tell something about'. That was all!

Anyway, I told my girlfriend about it and she said, why don't you start?

And I thought, yeah, why don't I start?

So I started.

One of the goals I had in mind, was that the language should be unambigious. From a certain point of view, I think I succeeded in that. But from another, I did not. For example, the word frayil both means the talking and a language.

And there is more. There is the adjective la, which means beautiful. There is the verb ly, which means to go, to move, to leave. The subjunctive form of ly is la. So, one word with completely different meanings! That was not my intention.

But it's ok. Of course, such things happen in natlangs too, and I think context will help the reader/listener to distinguish beautiful and I wish he'd leave.


Sample texts

A little fable by Franz Kafka

"Nè," pípu sadyit, "rúnumo pofreh moiltec djèlécy. Êhneüdísuwe deh di rocyit cidio le áryit. Le énzyit da énzyit. Da le freh le bamiwar nênuwe da nénuwe speryit púecyit, gheda ro bama bamanen di fö ly cidio le nidö pompre nimabweily, da defâr kdikwe mauily irwi le tözy."

"Lea leav nen git töfluy," wiau sadyit, da deh dehs kekkyit.


Gloss
"Alas", the-mouse said, "the-whole-world every day more-small-is. In-the-firstness it so big-was that I afraid-was. I continued-running and continued-running. And I, when I walls-far-awy in-the-left and in-the-right saw, happy-was, but big the-walls towards-the-walls so quickly moved that I already last room-in-be, and there in-the-corner the-trap-is into-which I have-to-run."

"You your direction only have-to-change", the-cat said, and he it ate.


In English
"Alas," said the mouse, "the whole world is growing smaller every day. At the beginning it was so big that I was afraid, I kept running and running, and I was glad when I saw walls far away to the right and left, but these long walls have narrowed so quickly that I am in the last chamber already, and there in the corner stands the trap that I must run into."

"You only need to change your direction," said the cat, and ate it up.


John's birthday

Zänv palparyilu</BR> Zän palpary. Öanes muáruwi ly da Zän spery. "Al-Öane, lenen lia!", deh aly.
Öane Zännen ly. "Ha Zän", deh sady.
"Zu Öane", Zän ta sady. "Muba. Ior amiora, nogges."
Öane sady: "sol, le noggam le muzasús gary." Öane ascy.
Ta Zän diary: "Mubon, al-Öane?"
Deh sady: "sol, al-Zän, muby. Leanen koffeqs pitum?"


Gloss John-of-him the-becoming-one-year-older-DEF</BR> John-NOM get-one-year-older. Joan-NOM into-house-DEFINITE move and John-NOM see. "Joan-VOC, towards-me come-IMPERATIVE!", he-NOM shout.
Joan towards-John move. "Hi John", she-NOM say.
"Peace-to Joan", John-NOM then say. "Do-fine-SUBJ. Welcome feel-SUBJ, sit-ADHORTATIVE."
Joan-NOM say: "yes, I-NOM sit-CONDITIONAL I rest-ACC get." Joan-NOM tired-be.
Then John-NOM say: "do(ing)-fine-INTTEROGATIVE, Joan-VOC?"
She-NOM say: "yes, John-VOC, (I am) do(ing)-fine. Towards-me coffee-ACC give-REQUESTIVE?"


In English The birthday of John</BR> John has his birthday. Joan walks into the house and John sees it. "Joan, come to me!", he calls.
Joan goes to John. "Hi John", she sais.
"Peace to Joan", John then sais. "May you be doing fine. Be welcome, go ahead and sit down."
Joan sais: "yes, if I sit down I get rest." Joan is tired.
Then John sais: "are you doing fine, Joan?"
She sais: "yes, John, I am doing fine. Could you give me some coffee?"

Note that this last sentence may sound a little unfriendly in English. In frayic, however, it's considered good habit to talk this way, because you show you're concerned with the one you talk with, and what he says.

Proverbs

Lea mirkusamo lea kusia
You want-to-love-CONDITIONAL-PASSIVE you love-IMP
If you want to be loved, then love (others).
Meaning: obvious


Neria, speria, ghefrayia lea mirølam
hear-IMP, see-IMP, don't-speak-IMP you want-to-live-CONDITIONAL
Hear, see, and be silent if you want to live
Meaning: lots of things are wrong. Better don't speak of it, cuz people appearantly want it to be wrong.


tsadytes lea vsady
teaching you learn
While teaching you learn
Meaning: obvious. Teaching causes you to think, therefor you learn.

Also: tsadyilsa lea vsady
Using-the-teaching you learn
By teaching you learn
Also: tsadyiltec lea vsady
During-the-teaching you learn
While you are teaching, you learn


Leav bandiuve bandiu mustec leav maäily
You-thereof the-enemy-thereof the-enemy during-war you-thereof friend-be
The enemy of your enemy is your friend in times of war
Meaning: obvious


Dehve dehko
by-him for-him
He did it to his own advantage
Meaning: obvious. He did something because he got better by it


Zulewat zumiily
At-honey bee-PLURAL-be
Where honey is, there are bees
Meaning: every advantage has a disadvantage

Related: zumiwat zuleily
At-bee-PLURAL honey-be
Where bees are, there is honey
Meaning: everything evil has something tempting


Lea ady: lea manibyito da lea tíølyta
You know: you give-birth-PASSIVE-PAST and you stop-living-FUTURE
(The only thing) you know: you're born and you will die
Meaning: there's not much sure in life, but this is.
Implicit/alternative meaning: many people fear death. But people want certainty. If there is no certainty, people are afraid. Death is such a certainty, so why do you fear it?


Lea diaram lea tovilecy. Lea ghediaram lea vilecy da énvilecy
You ask-CONDITIONAL you appear-to-be-dumb. You don't-ask-CONDITIONAL you dumb-be and continue-dumb-be
If you ask, you seem to be dumb. If you don't ask, you are dumb and you will stay dumb
Meaning: obvious

Also: diares ta tovilecy. Ghediares ta lea vilecy da énvilecy
Ask-ADHORTATIVE and appear-to-be-dumb. Don't-ask-ADHORTATIVE and you dumb-be andcontinue-dumb-be
Ask, and look dumb. Don't ask, and be dumb and stay dumb.


Ghefrayilsa sòly
The-not-speaking-INSTRUMENTAL agree
To agree by not speaking
Meaning: if you don't say you disagree, you will not be heard.

Aslo: ghefraam sòly
don't-speak-CONDITIONAL agree
If you don't speak, you agree


Êhne luè êhne poms paspidòmy, fís luèi viêhde pomis da viêhde aluai paspidòmy
One hand one hammer can-use, ten hands five hammers and five chisels can-use
One hand can use one hammer. Ten hands can use five hammers and five chisels.
Meaning: many hands make light work


Móiilam imiily
Mountains-be-CONDITIONAL dales-be
If there are peaks, there are depths
Meaning 1: everything has it's disadvantages
Meaning 2: without luck there's no misfortune
Meaning 3: without misfortune there's no luck

Imiilam móiily
Depths-be-CONDITIONAL mountains-be
If there are depths, there are mountains
Meaning: after rain comes sunshine


Pires ta garyta
Give-ADHORTATIVE and receive-FUTURE
If you give something, you will gain something
Meaning: obvious, every effort will give you profit in one way or another


Undes ta töpiry
Take-ADHORTATIVE and must-give
It's ok to take, but you'll have to give something in return one day
Meaning: nothing is for free


Ghegaram ghepiry
Not-receive-CONDITIONAL not-give
If you don't receive anything, you don't have to give anything
Meaning: no cure no pay

Also: ghegaram ghevuagary
Not-receive-CONDITIVE not-receive-CAUSATIVE
If you don't receive anything, you should not let the other party receive
Meaning: no cure no pay
Personal tools
Celveitát